![]() |
|
|||||||||
|
Con más de 5.000 años de antigüedad y más de 1.300 millones de habitantes, China cuenta con la primera lengua hablada en el mundo en número de parlantes nativos. El idioma chino, basado en símbolos, es uno de los más bellos y artísticos lenguajes del planeta, que da origen en sus distintas variantes geográficas, fonéticas y dialécticas a más de 55 idiomas y 2.000 dialectos. En 1958, bajo la República de Mao, se implantó como idioma oficial de China el "Mandarín" (lengua originaria de Pekin) y se simplificaron los caracteres para acelerar y simplificar su escritura. Podemos encontrar así dos tipografías básicas: la tradicional y la simplificada. El "Mandarín" se imparte en todas las escuelas como lengua oficial, así como se conservan los dialectos oriundos de cada zona o grupo geográfico. A principios del siglo pasado, se hablaba de la existencia de 50 ó 60 mil caracteres del idioma chino. Actualmente se habla de la existencia de unos 10 mil, pero en la realidad se necesitan aproximadamente conocer unos 3.500 para poder disfrutar de la lectura de un periódico chino. Hace miles de años los caracteres chinos surgieron en pictogramas grabados en huesos y caparazones de tortuga, donde aparecían como simplificaciones gráficas del entorno que percibían, produciéndose más tarde en el tiempo inscripciones en piedra, metal y bronce. Hoy en día aún se utilizan algunos de estos caracteres, aunque ya muy evolucionados. Hace aproximadamente 2.000 años, como consecuencia de la aparición del pincel, la escritura china experimenta una nueva y trascendental evolución, primero grabándose en seda y posteriormente en papel.
Posteriormente aparecieron los ideogramas, formados por un componente o idea (ideogramas simples) o asociaciones entre sí (ideogramas compuestos). Actualmente la mayoría de las palabras son compuestos logofónicos, formadas por un logo (o idea principal de la palabra), y un radical (raíz de la palabra). Se presume que existen alrededor de 214 radicales. Existen también los préstamos fonéticos, es decir, adecuaciones fonéticas para adaptar nombres o palabras extranjeras. En la mayoría de los casos carecen de sentido, pero se suelen buscar entre los caracteres sonidos similares a la palabra o al nombre, al mismo tiempo que dichos caracteres contengan un sentido a algo en concreto.
|
Derechos Reservados HableChino.com 2007 - Prohibida su copia o reproducción sin autorización.